a cura di Rosanna Frattaruolo

il cuore di piombo

Alle parole d'oro seguono spesso fatti di piombo

Ricresce la corteccia
sui nostri nomi
incisi sulla quercia: il solito
cuore stilizzato e la freccia
di Cupido che lo trafigge.

In Giappone invece
si disegna un ombrello
sulla lavagna e si scrive
in verticale chi sono i due
ignavi spasimanti.

Colpo di fulmine o scintilla?
Poco importa. L'amore
cuoce a fuoco lento e rivive
nei corpi fusi in piombo
del soldatino e della ballerina.

*
oltre un cielo tangibile

Posso accompagnarti
con lo sguardo fino
al termine della strada:
oltre
diventi un'immagine
inversa. A testa in giù
i piedi calcano un cielo
tangibile.

*
dentini

After a while you start to smile now you feel cool
Then you decide to take a walk by the old school
Nothing is changed it's still the same
I've got nothing to say but it's OK*

- GOOD MORNING GOOD MORNING
(Lennon/McCartney)

Non neghi mai
a nessuno un sorriso,
anche se in bocca ti mancano
tre fragili dentini.

Uno se l’è preso la fatina
che ti ha lasciato sotto
il cuscino una moneta;
che spilorcia!

Uno l’han rubato i topolini
che avevano bisogno
di un’altra torre bianca
per giocare a scacchi.

L’ultimo invece l’abbiam
dato a Baldassare: sul presepe,
caduto dal cammello,
era rimasto senza corona.

*
l’anima che avevi

Immergemmo le nostre anime assetate
nel vino ristoratore del passato.

Mark Twain

L'anima che avevi
è sul fondo
della bottiglia vuota,
macerata in rimasugli
di vino scadente,
consumata
fino all’ultima goccia
dalla mia bocca
che la scambiò
per una fonte
inesauribile d’amore.
*
poesia scritta
sulla scheda punti
del supermercato

Maledetto agosto,
stagione di malanni
e altri strambi dolori.
È una vertigine perpetua
ammirare la limpidezza
del cielo estivo,
una tonalità d'azzurro
così intensa da rendermi
opaco agli occhi dei pochi
sopravvissuti in città.

Mentre conto le monete,
la cassiera riccioluta
del supermercato mi chiede
se ho mai letto Insciallah
o Philo Vance. Rispondo
di no, tra gli sguardi
indignati e spazientiti
di chi, dietro di me,
attende il proprio turno
per pagare e andare via.

*
antenati

Dopo tanta pioggia
vedo finalmente
spuntare il sole
alle spalle di antichi
palazzi: antenati
che ci sopravvivono.


*
un tintinnio di monete nelle tasche

La timidezza, fonte inesauribile di disgrazie nella vita pratica,
è la causa diretta, anzi unica, di ogni ricchezza interiore.

Emile Michel Cioran

Dalla tasca di qualcuno
cade, sbadatamente,
una moneta. Nell’istante
in cui tocca il suolo,
quell'insignificante pezzo
di metallo pare disintegrarsi:
sparito come per magia.
Non so quanto tempo passi
prima del mio arrivo; ma sta
di fatto che un leggero
luccichio attira subito la mia
attenzione - fugace riflesso
di un raggio di sole
che trapassa le nuvole.
Ho timore però a farmi
vedere mentre mi abbasso
a raccoglierla, come se qualcuno
potesse in quel momento
reclamare, indignato, quell'oggetto
che non mi appartiene.
Chi perde è sfortunato, chi
trova forse lo è altrettanto:
immagino le imprecazioni,
gli anatemi inviati verso
il malcapitato che s'intasca
l'irrisorio malloppo. Ecco
perché tra simili ci si riconosce:
sempre in balia di ciò che
pensano gli altri. Quelli della
mia stessa risma, i timidi,
gli invisibili, gli insicuri,
gli abitudinari, i fuori luogo
insomma, sanno qual è il loro
destino: stare soli con i propri
pensieri, ma con le tasche
piene di tintinnanti monetine.

Marco Candela (1977, Napoli), ex edicolante. Molte sue poesie sono apparse sulla rivista Poesia di Crocetti Editore (n. 221, 228 e 255), nella rubrica Dialoghi in Versi di Maurizio Cucchi, nelle varie rubriche La Bottega della Poesia del quotidiano La Repubblica (Napoli, Roma e Milano) gestite da Eugenio Lucrezi, Gilda Policastro e Maurizio Cucchi, sui Blog Rai Poesia di Luigia Sorrentino, sui siti, Atelier, Mosse di Seppia, Poeti Oggi, Poesia Ultracontemporanea, L’Altrove – Appunti di poesia e nelle newsletter del Corriere della sera di Luca Mastrantonio. Insieme ad altri autori, finalista del Sunday Poets, manifestazione indetta da La Stampa all’interno del Salone del Libro nel 2017. In cartaceo ha pubblicazioni nelle raccolte di Cafè vol. VI promosso dalla Rivista Letteraria Mosse di Seppia e una mia poesia sul vino, insieme ad altre tre di altri autori, sono state selezionate e pubblicate nella raccolta “Parole e Segni di Vita” dall’Associazione Culturale Versante. Una mia poesia è stata tradotta in spagnolo dalla pagina Centro Cultural Tina Modotti da Antonio Nazzaro.
Gestisce le pagine Facebook: I Libro-Compulsivi dedicata alle news, recensioni e curiosità sul mondo dei libri, Associazione Culturale l’Olivo Saraceno (in coppia con la poetessa Rosanna Bazzano) e Hamelin Linguaggio Poetico (da solo) entrambe dedicate alla poesia.

In voga